翻译的难处

外企在中国经常要组织英语角活动,一个外籍员工抱怨说:“每次跟你们聊天,就觉得自己在跟翻译机交流,听不懂、说不好,好累啊!”

中国员工心想:你才累啊,我们翻译还得跟着你的语速和口音走呢!

翻译真不是容易的事情,听说过一则幽默故事:有一天,一个高得离谱的外国人来到了中国,他站在街头喊道:“I am a taller!”,许多中国人纷纷向他打招呼。外国人很满意,开始大声说:“I am a taller!”,结果周围人一脸懵逼,只好开始四处打听这个词语的意思。最后,才知道他想说的是“我很高”(I am tall),只是因为中文里没有形容词比较级,所以他认为加上-er后就是比较级了。

所以,不要轻视翻译的难度,善待翻译这个职业。

健忘的老婆

有个男人特别怕老婆,一次他忘记了结婚纪念日,老婆狠狠教训了他一顿。男人这才惊醒过来,赶紧道歉,老婆终于心情好了,说:“那你记下来下一年的纪念日吧。”

男人兴冲冲地去拿笔记号码,但是老婆又突然改口说:“算了算了,距离现在这么近,下个月过也一样。”

男人愣了愣,这才发现老婆的生日,他连生日也忘了!

健忘是男人的专利吗?当然不是了。我认识一个女孩,她常常把自己的东西弄丢,手机、钥匙、笔记本电脑都要靠男友帮忙找回。男友对她说:“你这么健忘,不如我们把你头发剪短,把你的遗忘症治好。”

女孩闻言大怒:“你再敢剪我头发,我立马跟你分手!”

男人的世界和女人的世界

男人的世界:三十岁以前靠吃、三十岁以后靠药。

女人的世界:十八岁以下靠爸,十八岁到三十岁靠靓,三十岁以后靠神。

男人的世界:只向上看,不向下看。

女人的世界:只向上看,偶尔还得向下看看别的女人。

男人的世界:不做亏本生意。

女人的世界:不做亏心事,不怕鬼叫门。

男人的世界:口号是“不忘初心,方得始终”。

女人的世界:口号是“不抓紧时机,全没了!”

不同的世界观,男女之间就是这么互不理解。